Kurd Laßwitz Preis - Titelzeile
Textfeld:

In der Kategorie »Beste Übersetzung« wird die beste Übersetzung eines Science Fiction Werkes ins Deutsche ausgezeichnet, die im Nominierungsjahr erstveröffentlicht wurde. Das Werk muss eindeutig der Science Fiction zuordenbar sein und die Kriterien für eine professionelle Veröffentlichung erfüllen. Die Abstimmung erfolgt innerhalb der Übersetzerjury. Als Juroren für die Übersetzerjury sind derzeit bis zu zehn Lektoren und Übersetzer tätig, die jeweils für ein Jahr pausieren, wenn Sie in dem Jahr selbst für eine Übersetzung nominiert wurden.

Bereits bei der Preisgründung wurde die Kategorie  »Bester Übersetzer« eingeführt, um diese Tätigkeit endlich zu würdigen. Aus einer allgemeinen Auszeichnung für die Arbeiten eines Übersetzers im Nominierungsjahr wurde 1993 eine Prämierung für eine konkrete Übersetzung — und die Kategorie entsprechend umbenannt. Da eine Bewertung der Übersetzungsarbeit eigentlich die Kenntnis des Originals voraussetzt, wurde 2001 die Übersetzerjury ins Leben gerufen. Die Juroren erhalten vom Treuhänder alljährlich kopierte Auszüge der nominierten Übersetzungen und der zugehörigen Originale für einen Textvergleich.

Textfeld: Preisträger
Textfeld: Prämiertes Werk
Textfeld: Details siehe
Textfeld: Jahr
Textfeld: 1994
Textfeld: 1995
Textfeld: Nachfolgend die chronologische Liste aller Preisträger in der Kategorie »Beste Übersetzung« bezogen auf das Nominierungsjahr:
Textfeld: 1984
Textfeld: 1985
Textfeld: 1986
Textfeld: 1987
Textfeld: 1988
Textfeld: 1989
Textfeld: 1990
Textfeld: 1991
Textfeld: 1992
Textfeld: 1993
Textfeld: 1996
Textfeld: 1997
Textfeld: 1998
Textfeld: 1999
Textfeld: 2000
Textfeld: 2001
Textfeld: 2002
Textfeld: 2003
Textfeld: 2004
Textfeld: 2005
Textfeld: 2006
Textfeld: 2007
Textfeld: 2008
Textfeld: 2009
Textfeld: 1980
Urkunde Beste ÜbersetzungTextfeld: Eva Bauche-Eppers
Textfeld: für die Übersetzung von China Miéville, Die Falter + Der Weber
Textfeld: Irene Bonhorst
Textfeld: (für diverse Übersetzungen 1991)
Textfeld: Irene Bonhorst
Textfeld: für die Übersetzung von Iain Banks, Einsatz der Waffen
Textfeld: Irene Bonhorst
Textfeld: für die Übersetzung von Iain Banks, Die Spur der toten Sonne
Textfeld: Walter Brumm
Textfeld: (für diverse Übersetzungen 1988)
Textfeld: Walter Brumm
Textfeld: für die Übersetzung von Connie Willis, Die Jahre des Schwarzen Todes
Textfeld: Ronald M. Hahn
Textfeld: für die Übersetzung von John Clute, Science Fiction – Die illustrierte Enzyklopädie
Textfeld: Irene Holicki
Textfeld: (für diverse Übersetzungen 1989)
Textfeld: Horst Pukallus & Michael K. Iwoleit
Textfeld: für die Übersetzung von Iain Banks, Förchtbar Maschien
Textfeld: Gerald Jung
Textfeld: für die Übersetzung von John Barnes, Der Himmel so weit und schwarz
Textfeld: Bernhard Kempen
Textfeld: für die Übersetzung von Greg Egan, Qual
Textfeld: Michael Kubiak
Textfeld: (für diverse Übersetzungen 1982)
Textfeld: 1983
Textfeld: Christian Lautenschlag
Textfeld: für die Übersetzung von Connie Willis, Die Farben der Zeit
Textfeld: Volker Oldenburg
Textfeld: für die Übersetzung von David Mitchell, Wolkenatlas
Textfeld: Horst Pukallus
Textfeld: (für diverse Übersetzungen 1980)
Textfeld: Horst Pukallus
Textfeld: (für diverse Übersetzungen 1981)
Textfeld: Horst Pukallus
Textfeld: (für diverse Übersetzungen 1983)
Textfeld: Horst Pukallus
Textfeld: (für diverse Übersetzungen 1984)
Textfeld: 1982
Textfeld: 1981
Textfeld: Hannes Riffel
Textfeld: für die Übersetzung von John Clute, Sternentanz
Textfeld: Hannes Riffel
Textfeld: für die Übersetzung von Hal Duncan, Vellum
Textfeld: Sara Riffel
Textfeld: für die Übersetzung von Peter Watts, Blindflug
Textfeld: Peter Robert
Textfeld: für die Übersetzung von Dan Simmons, Illium
Textfeld: Harry Rowohlt
Textfeld: für die Übersetzung von Kurt Vonnegut, Zeitbeben
Textfeld: Erik Simon
Textfeld: für die Übersetzung von Vernor Vinge, Ein Feuer auf der Tiefe
Textfeld: Lore Straßl
Textfeld: (für diverse Übersetzungen 1985)
Textfeld: Lore Straßl
Textfeld: (für diverse Übersetzungen 1986)
Textfeld: Lore Straßl
Textfeld: (für diverse Übersetzungen 1987)
Textfeld: Ralph Tegtmeier
Textfeld: für die Übersetzung von Ian McDonald, Schere schneidet Papier wickelt Stein
Textfeld: Die Abstimmungsberechtigten stimmten mehrheitlich dafür, für 1990 keinen Preis in dieser Kategorie zu vergeben

Seit 1980 wurde der Preis in dieser Kategorie alljährlich verliehen, mit Ausnahme von 1991, als sich die Abstimmungsberechtigten mehrheitlich gegen eine Prämierung entschieden. 24 Übersetzer wurden bislang ausgezeichnet, darunter Horst Pukallus fünfmal, Irene Bonhorst und Lore Straßl je dreimal, sowie Hannes Riffel und Walter Brumm je zweimal.

Textfeld: Ulrich Blumenbach
Textfeld: für die Übersetzung von David Foster Wallace, Unendlicher Spaß
Die Kategorien des Kurd Laßwitz Preises
Kategorie Beste Übersetzung20102000AktuellÜbersicht20091999200819982007200619962005199520041994200319932002199220011991KLP AbstimmungsverfahrenGeschichte des KLPKLP KategorienKLP StatutenKLP TreuhänderKontakt + Impressum19901989198819871986198519841983198219811997Textfeld: 2010
Textfeld: Juliane Gräbener-Müller & Nikolaus Stingl
Textfeld: für die Übersetzung von Neal Stephenson, Anathem 
2011: ÜbersetzungKLP Preisträger2010: Übersetzung2009: Übersetzung2008: Übersetzung2007: Übersetzung2006: Übersetzung2005: Übersetzung2004: Übersetzung2003: Übersetzung2002: Übersetzung2001: Übersetzung2000: Übersetzung1999: Übersetzung1998: Übersetzung1997: Übersetzung1996: Übersetzung1995: Übersetzung1994: Übersetzung1993: Übersetzung1992: Übersetzer1991: Übersetzer1990: Übersetzer1989: Übersetzer1988: Übersetzer1987: Übersetzer1986: Übersetzer1985: Übersetzer1984: Übersetzer1983: Übersetzer1982: Übersetzer1981: Übersetzer20122011Textfeld: 2011
Textfeld: Jasper Nicolaisen & Jakob Schmidt
Textfeld: für die Übersetzung von David Marusek, Wir waren außer uns vor Glück
2012: Übersetzung